Thamizh Pettagam 3.0

Giấy phép: Miễn phí ‎Kích cỡ tệp: 39 bytes
‎Xếp hạng người dùng: 0.0/5 - ‎0 ‎Phiếu

Đặc trưng trong iTunes *** "Limca Book of Records" đã ghi lại "Thamizh Pettagam" là Thư viện văn học Tamil đầu tiên trong iOS. Tín dụng đầy đủ cho nhóm của chúng tôi. "Thamizh Pettagam" là một thư viện hoàn chỉnh có chứa hàng trăm sách điện tử thamizh (Tamil) thuộc phạm vi công cộng. Các cuốn sách được phân loại theo các loại khác nhau. Các thể loại như sau, 1. Sangam Văn học - Ngữ pháp - Ettutthogai - Pattuppaattu - Pathinen Keezh Kanakku Noolgal - AimperungKaappiyam - AinchiruKaappiyam 2. Văn học đương đại - Tiểu thuyết - Truyện ngắn - Thơ ca - Câu chuyện - Bài viết - Bài hát - Tinh thần - Bài giảng - Những người khác Hầu hết các cuốn sách được viết trong thời cổ đại và đã được lưu và bảo quản cho các lứa tuổi dưới dạng chữ khắc bằng đá, dưới dạng bản thảo Lá và sau đó được phục hồi và in bởi các nhà nghiên cứu như U. V. Swaminatha Iyer, người đã đóng vai trò quan trọng trong việc đưa nhiều tác phẩm văn học Tamil cổ điển bị lãng quên từ lâu ra ánh sáng. Nỗ lực kỳ dị của ông trong hơn năm thập kỷ đã đưa ra ánh sáng các tác phẩm văn học lớn ở Tamil và đóng góp rất nhiều vào việc làm phong phú di sản văn học của nó. Iyer đã xuất bản hơn 91 cuốn sách trong đời, về nhiều vấn đề liên quan đến văn học Tamil cổ điển, và thu thập 3.067 bản thảo giấy, bản thảo lá cọ và ghi chú các loại khác nhau. Đó là do những nỗ lực của ông rằng Cevaka Cintamani đã được xuất bản vào năm 1887. Từ thời điểm đó trở đi, ông bắt đầu tìm kiếm các tác phẩm kinh điển của Sangam để chỉnh sửa và xuất bản chúng. Sau Cevaka Cintamani, Pattupattu được xuất bản. Do đó bắt đầu tìm kiếm lâu dài của Swaminatha Iyer cho các văn bản gốc của các tác phẩm văn học cổ đại trong đó ông thường xuyên làm việc với S. V. Damodaram Pillai. Đó là một cuộc tìm kiếm kéo dài cho đến khi ông qua đời. Nhiều người tự nguyện chia tay với các bản thảo trong sở hữu của họ. Swaminatha Iyer đến thăm hầu hết các ấp và gõ cửa mọi cánh cửa. Ông đã sử dụng tất cả các nguồn lực theo lệnh của mình để có được tại các công trình. Kết quả là, một số lượng lớn các tác phẩm văn học được thu thập bụi như bản thảo lá cọ trong gác xép, nhà kho, hộp và tủ thấy ánh sáng ban ngày. Trong số đó, Cilappatikaram, Manimekalai và Purananuru đã được những người yêu tamil đón nhận với rất nhiều nhiệt tình. Purananuru, phản ánh cuộc sống của người Tamil trong thời kỳ Sangam, đã thúc đẩy nghiên cứu học thuật về chủ đề này. Trong khoảng thời gian khoảng năm thập kỷ, Swaminatha Iyer đã xuất bản khoảng 100 cuốn sách, bao gồm các bài thơ nhỏ, lời bài hát, puranas và bhakti (devotional) tác phẩm. Đó là do những nỗ lực của ông mà thế giới đã biết đầu ra văn học của người Tamil cổ đại và quá khứ của họ. Nhà thơ Tamil và người theo chủ nghĩa dân tộc Subramania Bharati, người đã truyền cảm hứng cho phong trào tự do với các bài hát của mình, ngưỡng mộ Swaminatha Iyer. Để tưởng nhớ Swaminatha Iyer trong một trong những bài thơ của mình, Bharati đã đánh đồng Iyer với Thánh Agasthya khi ông gọi ông là "Kumbamuni". Chúng tôi chào đón con người vĩ đại đã mang chúng tôi trở lại kho báu của tổ tiên của chúng tôi. Chúng tôi cũng cảm ơn tất cả mọi người, những người đang làm việc trên chuyển đổi Thamizh (tamil) văn bản ở định dạng kỹ thuật số cho máy tính để bàn / trang web. Chúng tôi đang làm một phần của chúng tôi trong việc chuyển đổi các văn bản như là lần đầu tiên của loại hình này cho các thiết bị dựa trên apple. Chúng tôi tiếp tục mang đến ngày càng nhiều sách Thamizh cho ứng dụng này. Ứng dụng này là một 2 năm nỗ lực của AppWings (www.appwings.com), một thương hiệu phát triển ứng dụng của công ty Anand Tech Media (www.anandtechmedia.com). Chúng tôi yêu cầu tất cả người Thamizh (Tamil) và Thamizh (Tamil) Lovers trên toàn cầu để hỗ trợ sáng kiến này.

lịch sử phiên bản

  • Phiên bản 3.0 đăng trên 2011-11-22

Chi tiết chương trình