Kinh Thánh Douay-Rheims là một bản dịch của Kinh Thánh từ tiếng Latin Vulgate sang tiếng Anh. Đây là bản dịch Kinh Thánh Công giáo chính thức đầu tiên được ủy quyền bằng tiếng Anh, và đã hình thành cơ sở của một số Kinh Thánh Công giáo La Mã sau này bằng tiếng Anh. Nó bao gồm bảy cuốn sách Deutero-Canonical (còn được gọi là Apocrypha). Năm 1568, những người Anh lưu vong là thành viên của trường đại học tại Douai, ở Flanders, được thành lập bởi William (sau này là Hồng y) Allen, bắt đầu công việc chuẩn bị một bản dịch Kinh Thánh, đã trở thành nền tảng của gần như tất cả các phiên bản Công giáo Anh. Vào tháng 10 năm 1578, Gregory Martin bắt đầu công việc chuẩn bị một bản dịch tiếng Anh của Kinh Thánh cho độc giả Công giáo, bản dịch đầu tiên như vậy sang tiếng Anh hiện đại. Hỗ trợ là William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, và William Reynolds, những người đã sửa đổi, chỉ trích, và sửa chữa công việc của Tiến sĩ Martin. Các trường đại học xuất bản Tân Ước tại (Reims / Rhemes), trong 1582 thông qua John Fogny với một lời nói đầu và ghi chú giải thích. Sau đó, Cựu Ước được Xuất bản trong hai phần (1609 và 1610) bởi Laurence Kellam thông qua những nỗ lực của Tiến sĩ Worthington, sau đó cấp trên của chủng viện. Bản dịch douay-Rheims đã được chuẩn bị trước khi xuất hiện Tân Ước, nhưng việc xuất bản đã bị trì hoãn do những khó khăn tài chính. Sự tuân thủ tôn giáo và học thuật đối với văn bản Latin Vulgate đã dẫn đến các từ và cụm từ ít thanh lịch và thành ngữ thường được tìm thấy trong bản dịch. Trong một số trường hợp mà không có từ tiếng Anh nào truyền đạt ý nghĩa đầy đủ của tiếng Latinh, một từ Latinh đã được Anglicized và ý nghĩa của nó được định nghĩa trong một bảng thuật ngữ. Mặc dù bị chế giễu bởi các nhà phê bình, nhiều từ trong số này sau đó đã tìm thấy cách sử dụng phổ biến trong ngôn ngữ tiếng Anh. Cách viết tên riêng và đánh số thi thiên được thông qua từ tiếng Latin Vulgate. Năm 1749, Tiến sĩ Richard Challoner bắt đầu một bản sửa đổi lớn của Kinh Thánh Công giáo Douay-Rheims và các văn bản, cách viết và đặt câu trong đó đã trở nên ngày càng cổ xưa trong gần hai thế kỷ kể từ khi các bản dịch lần đầu tiên được sản xuất. Ông hiện đại hóa từ điển và giới thiệu một phong cách chất lỏng hơn, trong khi trung thành duy trì tính chính xác của các văn bản của Tiến sĩ Martin. Bản sửa đổi này đã trở thành văn bản tiêu chuẩn 'trên thực tế' cho người Công giáo nói tiếng Anh cho đến thế kỷ XX. Nó vẫn được nhiều người đánh giá cao về phong cách của nó, mặc dù bây giờ nó hiếm khi được sử dụng cho các mục đích phụng vụ. Các ghi chú bao gồm trong phiên bản này thường được quy cho Giám mục Challoner. Việc in ấn lần thứ hai của Cựu Ước năm 1610 bao gồm một phụ lục chứa các cuốn sách phi kinh điển 'Cầu nguyện của Manasses,' 'Booke thứ ba của Esdras,' và 'Booke thứ tư của Esdras' như là một phần của Kinh Thánh Công giáo này. Mặc dù không phải là một phần của bản sửa đổi của Challoner, các văn bản năm 1610 được đặt trong các phụ lục. Cũng bao gồm các văn bản gốc của hai cuốn sách ngắn, 'The Prophecie of Abdias' và 'The Catholike Epistle of Iude the Apostle,' để cung cấp cho người đọc một cảm giác về ngôn ngữ của các ấn bản đầu tiên so với bản sửa đổi Challoner. Nền tảng hơn nữa về phiên bản Douay-Rheims có thể được tìm thấy trong một lựa chọn từ lời nói đầu cho phiên bản năm 1582 và bảng thuật ngữ ban đầu được bao gồm trong các phụ lục. Dễ dàng nghiên cứu Kinh Thánh với ứng dụng của chúng tôi đạt được nếu những điều sau đây: - Ứng dụng hoạt động mà không cần kết nối internet (ngoại tuyến); - Khả năng tìm kiếm; - Khả năng tăng / giảm phông chữ; - Khả năng tạo ra một số lượng không giới hạn các tab cho một câu thơ cụ thể, một trong những cuốn sách; - Nếu bạn quan tâm đến việc phân bổ các bài thơ, bạn có thể sao chép hoặc gửi tin nhắn; - Khả năng di chuyển qua các nút âm lượng. Nhóm của chúng tôi không phải là tại chỗ, và nhằm mục đích mở rộng các ứng dụng chức năng của nó. Hướng dẫn sử dụng: Mỗi mục trình đơn là một cuốn sách riêng biệt, và mỗi trang riêng biệt trong một trong những cuốn sách là người đứng đầu.
lịch sử phiên bản
- Phiên bản 1.9 đăng trên 2019-07-16
- Sửa lỗi. - Phiên bản 1.6 đăng trên 2016-07-22
- Cố định ,- Thêm khả năng di chuyển qua âm lượng ,- Thêm ,- Ứng dụng hoạt động mà không cần kết nối internet.
Chi tiết chương trình
- Mục: Giáo dục > Công cụ tham khảo
- Publisher: nSource Lab
- Giấy phép: Miễn phí
- Giá: N/A
- Phiên bản: 1.9
- Nền tảng: android