XLog-Solution 0.2.1

Giấy phép: Dùng thử miễn phí ‎Kích cỡ tệp: 9.81 MB
‎Xếp hạng người dùng: 5.0/5 - ‎1 ‎Phiếu

XLog-Solution là một giải pháp tích hợp để quản lý nhật ký và báo cáo sự kiện cho cơ sở hạ tầng CNTT của bạn. Nó cũng phù hợp cho tất cả các giai đoạn phát triển phần mềm cho đến môi trường sản xuất. Với XLog-Solution, bạn có quyền truy cập thời gian thực vào dữ liệu nhật ký được tạo bởi các ứng dụng phần mềm và cơ sở hạ tầng CNTT của bạn. Cho dù dữ liệu nhật ký của bạn được tạo ra bởi hệ thống bảo mật, syslog, Nhật ký sự kiện Windows, máy chủ web hoặc bất kỳ loại ứng dụng hoặc dịch vụ nào, bạn sẽ có thể tìm kiếm, phân tích và khắc phục sự cố từ một nơi duy nhất. Sản phẩm này theo dõi tất cả các bản ghi của bạn và cảnh báo bạn trong thời gian thực khi có sự cố. Bạn có thể truy cập tất cả các sự kiện đăng nhập từ trình duyệt web của bạn và thay đổi ngưỡng logger trong thời gian thực mà không cần phải khởi động lại bất kỳ dịch vụ hoặc ứng dụng. Điều này cho phép bạn điều tra các sự kiện trải rộng trên nhiều hệ thống với góc nhìn toàn cầu. Khả năng truy cập dữ liệu được kiểm soát bởi các quyền được đặt trên mỗi tài khoản người dùng. Điều này cho phép tổ chức của bạn tập trung tất cả các bản ghi trên cùng một hệ thống và kiểm soát những ai có thể xem gì. Nếu bạn cần giữ các sự kiện nhật ký để tìm kiếm lịch sử hoặc đáp ứng các yêu cầu tuân thủ, XLog-Solution cho phép bạn lưu trữ nhật ký của mình và các kho lưu trữ có thể truy cập được như dữ liệu trực tiếp của bạn.

lịch sử phiên bản

  • Phiên bản 0.2.1 đăng trên 2011-11-24

    EULA - Thỏa thuận cấp phép người dùng cuối



    THỎA THUẬN CẤP PHÉP PHẦN MỀM
    ("Thỏa thuận cấp phép")

    1.ĐỊNH NGHĨA
    Các điều khoản sau đây, khi được sử dụng trong Thỏa thuận cấp phép này, sẽ có ý nghĩa sau trừ khi ngữ cảnh cho biết khác:

    1.1 "(Các) Đại lý" có nghĩa là đối với bất kỳ Bên nào, một công ty hoặc pháp nhân khác, cho dù là de jure hay trên thực tế, kiểm soát, kiểm soát hoặc dưới sự kiểm soát chung với Bên đó.  Đối với những mục đích này, "kiểm soát" sẽ đề cập đến (a) sở hữu, trực tiếp hoặc gián tiếp, có quyền chỉ đạo việc quản lý hoặc chính sách của một công ty hoặc pháp nhân khác, cho dù thông qua quyền sở hữu chứng khoán có quyền biểu quyết, theo hợp đồng hoặc bằng cách khác hoặc (b) quyền sở hữu, trực tiếp hoặc gián tiếp, của hơn 50% chứng khoán có quyền biểu quyết hoặc lợi ích sở hữu khác của một công ty hoặc pháp nhân khác.
    1.2 "Thông tin bí mật" có nghĩa là tất cả các thông tin bí mật hoặc độc quyền, dưới bất kỳ hình thức nào, cho dù bằng miệng, điện tử, trực quan, bằng văn bản hoặc bằng cách khác, liên quan đến việc kinh doanh của bên tiết lộ ("Bên tiết lộ") và / hoặc của các nhà cung cấp và khách hàng của mình, được tiết lộ cho bên nhận ("Bên nhận") theo Thỏa thuận cấp phép này và Thỏa thuận bảo trì. Thông tin bí mật sẽ bao gồm cả thông tin được xác định là bí mật hoặc độc quyền tại thời điểm tiết lộ và thông tin mà một người hợp lý sẽ xem xét từ bản chất của thông tin và các trường hợp tiết lộ, là độc quyền hoặc bí mật.
    1.3 "Khiếm khuyết" có nghĩa là lỗi trong logic chương trình hoặc các chức năng của Phần mềm ngăn phần mềm hoạt động trong tất cả các khía cạnh vật chất như được mô tả trong Tài liệu.
    1.4 "Thiết bị được chỉ định" có nghĩa là máy chủ duy nhất mà Bên được cấp phép đã cài đặt Phần mềm. Thiết bị được chỉ định có thể được thay đổi theo thời gian với sự đồng ý trước bằng văn bản của Người cấp phép.
    1.5 "Vị trí được chỉ định" có nghĩa là địa chỉ của Bên được cấp phép được nêu trên Trang Thực hiện hoặc địa chỉ được nêu trên trường Vị trí được chỉ định của Trang Thực hiện nếu Vị trí được chỉ định khác với địa chỉ của Bên được cấp phép. Địa điểm được chỉ định có thể được thay đổi theo thời gian với sự đồng ý trước bằng văn bản của Người cấp phép.
    1.6 "Tài liệu" có nghĩa là các tài liệu in và/hoặc điện tử liên quan đến Phần mềm, bao gồm hướng dẫn sử dụng, bảng dữ liệu, thẻ tín hiệu và hướng dẫn sử dụng kỹ thuật, như được mô tả trong Lịch trình A, cũng có thể được người cấp phép sửa đổi theo thời gian.
    1.7 "Ngày có hiệu lực" sẽ có ý nghĩa được quy định trong Trang thực hiện.
    1.8 "Trang thực hiện" đề cập đến, nếu có, (i) tài liệu được thực hiện bởi cả hai Bên kết hợp Thỏa thuận Cấp phép này bằng cách tham khảo hoặc (ii) biểu mẫu điện tử do Bên được cấp phép điền trước khi nhận được khóa cấp phép.
    1.9 "Phí cấp phép" có nghĩa là phí cấp phép do Bên cấp phép tính cho Bên được cấp phép theo các điều khoản và điều kiện của Điều.
    1.10 "Người cấp phép" sẽ có ý nghĩa được quy định trong Trang thực hiện.
    1.11 "Bên được cấp phép" sẽ có ý nghĩa được quy định trong Trang thực hiện.
    1.12 "Logger" có nghĩa là mỗi cơ chế được sử dụng để chuyển tiếp dữ liệu nhật ký đến Phần mềm và liên kết nguồn thông tin máy chủ của Bên được cấp phép với Phần mềm.
    1.13 "Các bên" có nghĩa là Bên cấp phép và Bên được cấp phép; "Đảng" có nghĩa là một trong hai người trong số họ.
    1.14 "Người" có nghĩa là bất kỳ cá nhân, quan hệ đối tác, quan hệ đối tác hạn chế, cung cấp thông tin, quyền sở hữu duy nhất, công ty hoặc công ty có hoặc không có vốn cổ phần; hiệp hội, ủy thác, người được ủy thác, người thực hiện, quản trị viên hoặc đại diện cá nhân hợp pháp khác, các nhóm hành động cùng nhau hoặc trong buổi hòa nhạc, cơ quan quản lý hoặc cơ quan, chính phủ hoặc cơ quan chính phủ, cơ quan hoặc tổ chức được chỉ định hoặc thành lập.
    1.15 "Sản phẩm" có nghĩa là chung phần mềm và tài liệu.
    1.16 "Giờ làm việc" có nghĩa là giờ làm việc thông thường của Người cấp phép (hoặc nhà thầu phụ của Người cấp phép) (từ 8:00 sáng.m đến 5:00 chiều.m.) từ thứ Hai đến thứ Sáu, trừ các ngày lễ theo quan sát của Người cấp phép.
    1.17 "Phần mềm" có nghĩa là các chương trình máy tính được mô tả trong Lịch trình A, dưới dạng mã đối tượng cũng như Cập nhật.
    1.18 "Cập nhật" có nghĩa là sửa đổi Phần mềm để sửa chữa hoặc vượt qua các Khiếm khuyết đã biết hoặc thực hiện các thay đổi nhỏ đối với chức năng của nó, bao gồm các bản vá lỗi và sửa lỗi, do Người cấp phép phát hành theo quyết định của mình, đối với các loại trừ Nâng cấp (như được định nghĩa trong Mục 2.4). Các bản Cập Nhật có thể được chỉ định bởi incrementing của chữ số ở bên phải của nơi xa nhất thập phân trong một bản phát hành nhất định. Ví dụ: Phiên bản 1.1.1 sẽ được coi là Bản cập nhật từ Phiên bản 1.1.0.
    1.19 "(Các) người dùng" có nghĩa là nhân viên hoặc nhà thầu phụ của Bên được cấp phép.

    2.GIẤY PHÉP

    2.1 Được phép sử dụng. Tùy thuộc vào các điều khoản và điều kiện của Thỏa thuận Cấp phép này và thanh toán Phí Cấp phép hiện hành, Người cấp phép cấp cho Bên được cấp phép giấy phép cá nhân, không độc quyền, không thể chuyển nhượng, không thể cấp phép lại và không thể chuyển nhượng giấy phép cho:
    a) cài đặt, chạy và sử dụng một (1) thể hiện của Phần mềm trên một (1) Thiết bị được chỉ định ở Vị trí được chỉ định tương tác với số lượng Loggers được quy định trên Trang thực hiện;
    b) sử dụng Tài liệu, đại lý, thư viện và tập lệnh được cung cấp cùng với Phần mềm; Và
    c) chịu sự phân đoạn trên, cài đặt, chạy và sử dụng không giới hạn số lượng phần mềm logger;
    tất cả đều cho mục đích duy nhất của các hoạt động quản lý nhật ký nội bộ và báo cáo sự kiện của Bên được cấp phép.
    2.2 Khóa giấy phép. Để kích hoạt và khởi tạo Phần mềm, Bên cấp phép phải cung cấp cho Bên được cấp phép khóa giấy phép chữ và số. Bên được cấp phép đồng ý giữ bí mật khóa giấy phép này và thực hiện tất cả các biện pháp cần thiết để ngăn chặn nó được truy cập hoặc thu được bởi một bên thứ ba.
    2.3 Trang thực hiện. Bên được cấp phép tuyên bố và đảm bảo rằng thông tin mà nó đã cung cấp trong Trang thực hiện là hợp lệ và chính xác. Bên được cấp phép phải thông báo cho Bên cấp phép nếu thông tin này thay đổi.
    2.4 Nâng cấp. Các mô-đun mới thêm khả năng chức năng vật liệu hoặc các tính năng mới vào Phần mềm ("Nâng cấp") không được bao gồm trong giấy phép được cấp cho Bên được cấp phép theo Thỏa thuận cấp phép này. Một thỏa thuận bằng văn bản riêng biệt sẽ cần phải được thực hiện giữa các Bên được cấp phép nếu Bên được cấp phép muốn có được nâng cấp như vậy.
    2.5 Hạn chế giấy phép. Bên được cấp phép đồng ý rằng nó sẽ không tự nó, hoặc gián tiếp bao gồm thông qua bất kỳ Đại lý, đại lý hoặc người khác:
    a) bán, cho thuê, cấp phép, cấp phép lại, cho vay, vướng mắc hoặc chuyển nhượng cho bên thứ ba Sản phẩm, toàn bộ hoặc một phần;
    b) dịch ngược, tháo rời, đảo ngược kỹ sư hoặc cố gắng lấy mã nguồn của bất kỳ phần nào của Phần mềm;
    c) viết hoặc phát triển bất kỳ phần mềm phái sinh hoặc bất kỳ chương trình phần mềm nào khác dựa trên Phần mềm hoặc trên Thông tin bí mật của Người cấp phép;
    d) sửa đổi, sửa đổi, thay đổi, cải tiến hoặc bổ sung khác vào Phần mềm;
    e) cung cấp Phần mềm cho bên thứ ba bằng "bảng thông báo", dịch vụ trực tuyến, quay số vào từ xa hoặc liên kết mạng hoặc viễn thông dưới bất kỳ hình thức nào;
    f) sử dụng Phần mềm hoặc cho phép Người dùng sử dụng Phần mềm bên ngoài Địa điểm được Chỉ định hoặc trên thiết bị không phải là Thiết bị được Chỉ định;
    g) cung cấp, tiết lộ, tiết lộ hoặc cung cấp hoặc cho phép sử dụng Phần mềm bởi những người không phải là Người dùng, mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Người cấp phép; Và
    h) sử dụng Phần mềm khác với các hướng dẫn được nêu trong Tài liệu và các quy định của Thỏa thuận cấp phép này.
    2.6 Bản sao tài liệu. Bên được cấp phép sẽ không sao chép Tài liệu, ngoại trừ một số lượng hợp lý các bản sao của Tài liệu khi cần thiết để sử dụng Phần mềm như dự tính và giới hạn theo Thỏa thuận cấp phép này. Bên được cấp phép phải sao chép tất cả các thông báo bảo mật và độc quyền trên mỗi bản sao của Tài liệu được thực hiện theo bố trí của phần này và duy trì hồ sơ chính xác về vị trí của các bản sao đó.
    2.7 Sở hữu trí tuệ. Bên được cấp phép công nhận và đồng ý rằng tất cả các nhãn hiệu thương mại, sáng chế (cho dù có thể cấp bằng sáng chế hay không), đơn xin cấp bằng sáng chế, bằng sáng chế, tác phẩm được bảo vệ bởi bản quyền, bí mật thương mại, bí quyết hoặc sở hữu trí tuệ khác trong hoặc liên quan đến Sản phẩm ("Sở hữu trí tuệ") là tài sản độc quyền của Người cấp phép hoặc được kiểm soát bởi Người cấp phép. Mặc dù Thỏa thuận Cấp phép này có hiệu lực, Bên được cấp phép và Các Chi nhánh của Nó sẽ không thực hiện bất kỳ hành động nào thách thức Sở hữu Trí tuệ, bao gồm nhưng không giới hạn ở các hành động vô hiệu được đưa ra chống lại bằng sáng chế thuộc sở hữu của Người cấp phép. Hơn nữa, Bên được cấp phép và các Chi nhánh của nó sẽ không áp dụng thủ tục tố tụng hoặc đưa ra khẳng định tại bất kỳ tòa án, hội đồng trọng tài hoặc diễn đàn tương tự khác, chống lại Người cấp phép hoặc Các chi nhánh của nó vi phạm bất kỳ bằng sáng chế thuộc sở hữu của Người cấp phép hoặc bất kỳ Chi nhánh nào của nó. Trong trường hợp Bên được cấp phép hoặc bất kỳ Chi nhánh nào của Bên được cấp phép, trực tiếp hoặc gián tiếp, đe dọa thực hiện hoặc khiếu nại theo cách được nêu ở trên, thì Bên cấp phép có quyền chấm dứt ngay giấy phép được cấp ở đây, toàn bộ mà không giới hạn các quyền và tin tưởng khác của mình.
    2.8 Không có giấy phép ngụ ý. Trừ khi được thể hiện rõ ràng trong Mục, không có nội dung nào trong Thỏa thuận Cấp phép chuyển nhượng, chuyển nhượng hoặc giấy phép khác cho Bên được cấp phép bất kỳ quyền, quyền sở hữu hoặc lợi ích nào trong Phần mềm.
    2.9 Dịch vụ bảo trì và hỗ trợ. Bên được cấp phép thừa nhận rằng các dịch vụ bảo trì và hỗ trợ liên quan đến Phần mềm sẽ được cung cấp bởi Người cấp phép theo Thỏa thuận Dịch vụ Bảo trì và Hỗ trợ có thể được các Bên ký kết đồng thời với Thỏa thuận Cấp phép này tùy thuộc vào kế hoạch được chọn ("Thỏa thuận bảo trì").

    3.DỊCH VỤ TƯ VẤN

    3.1 Dịch vụ tư vấn. Đôi khi trong Thời hạn, theo thỏa thuận chung của các Bên, Bên cấp phép có thể cung cấp cho Bên được cấp phép một số dịch vụ tư vấn, giáo dục hoặc các dịch vụ khác như tùy chỉnh hoặc đào tạo ("Dịch vụ tư vấn"). Đối với mỗi dự án Dịch vụ Tư vấn, các Bên phải đồng ý và ký trước một Bản tuyên bố bằng văn bản về Việc làm và / hoặc Mẫu ủy quyền dịch vụ (sau đây gọi là "Tuyên bố về công việc"), trong đó sẽ chứa một mô tả về Dịch vụ Tư vấn sẽ được thực hiện, mô tả và thông số kỹ thuật cho các sản phẩm được cung cấp cho Bên được cấp phép như là kết quả của Dịch vụ tư vấn đó ("Sản phẩm chuyển giao"), một mốc thời gian ước tính, phí phải trả bởi Người được cấp phép cho Dịch vụ Tư vấn đó và tất cả các điều khoản bổ sung sẽ được áp dụng cho dự án được đề cập. Tuyên bố công việc sẽ chỉ được sửa đổi bằng cách sửa đổi Tuyên bố công việc có chữ ký của cả hai Bên. Trong trường hợp có bất kỳ xung đột nào giữa các điều khoản của Thỏa thuận Cấp phép này và Tuyên bố việc làm, các điều khoản của Thỏa thuận Cấp phép này sẽ được ưu tiên áp dụng.
    3.2 Sản phẩm chuyển giao. Đối với bất kỳ Sản phẩm chuyển giao nào được cung cấp cho Bên được cấp phép dưới đây, điều này sẽ cấu thành (các) sửa đổi hoặc bổ sung đối với Phần mềm hoặc Tài liệu, Việc chuyển giao đó sẽ được coi là được bao gồm trong định nghĩa của Phần mềm hoặc, như trường hợp có thể là Tài liệu.
    3.3 Không có dịch vụ bảo trì và hỗ trợ. Bất kể bất cứ điều gì trái với quy định trong tài liệu này, Bên được cấp phép thừa nhận và đồng ý rằng Bên cấp phép sẽ không có nghĩa vụ cung cấp dịch vụ bảo trì hoặc hỗ trợ cho bất kỳ Sản phẩm chuyển giao nào được cung cấp cho Bên được cấp phép dưới đây, trừ khi các Bên đồng ý khác trong Tuyên bố công việc.
    3.4 Dịch vụ định vị tại chỗ. Nếu Dịch vụ Tư vấn được cung cấp tại Địa điểm được Chỉ định, Bên được cấp phép đồng ý hoàn trả cho Bên cấp phép cho tất cả các chi phí và chi phí đi lại và sinh hoạt hợp lý, trong cả hai trường hợp trong vòng ba mươi (30) ngày sau khi người được cấp phép nhận hóa đơn.

    4.XEM XÉT

    4.1 Phí cấp phép. Khi xem xét các quyền được cấp ở đây, Bên được cấp phép sẽ trả cho Bên cấp phép Phí Cấp phép được quy định trên Trang Thực hiện.
    4.2 Phí dịch vụ tư vấn. Bên được cấp phép đồng ý trả cho Bên cấp phép các khoản phí được quy định trong mỗi Tuyên bố làm việc cho dịch vụ tư vấn.
    4.3 Thanh toán. Trừ khi có thoả thuận khác bằng văn bản của các Bên, tất cả các khoản thanh toán cho Bên cấp phép sẽ được thực hiện bởi Bên được cấp phép trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày hóa đơn áp dụng.
    4.4 Không hoàn lại tiền. Trừ khi có quy định khác trong Thỏa thuận Cấp phép này, tất cả các khoản phải trả theo Thỏa thuận Cấp phép này sẽ không được hoàn lại.
    4.5 Thuế. Tất cả các khoản thanh toán sẽ không bao gồm bất kỳ thuế quan, thuế hoặc thuế nào được áp đặt hoặc đánh thuế bởi bất kỳ chính phủ hoặc cơ quan chính phủ nào. Bên được cấp phép sẽ chịu trách nhiệm thanh toán tất cả các loại thuế đó, tuy nhiên được chỉ định, đánh thuế hoặc dựa trên việc người được cấp phép sở hữu hoặc sử dụng Phần mềm hoặc theo Thỏa thuận cấp phép này bao gồm thuế bán hàng của tiểu bang hoặc địa phương.
    4.6 Tiền tệ. Trừ khi có thoả thuận khác bằng văn bản của các Bên, tất cả các mức giá được quy định trong Thỏa thuận cấp phép này được thể hiện bằng đô la Canada.
    4.7 Lãi suất. Các khoản thanh toán không nhận được trước ngày đến hạn theo quy định tại Thông tư này sẽ chịu lãi suất ở mức 1%/tháng (12%/năm), lãi kép hàng tháng hoặc lãi suất tối đa được pháp luật cho phép, tùy theo mức nào ít hơn.

    5.GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ VÀ BỒI THƯỜNG

    5.1 Tuyên bố từ chối bảo hành. NGƯỜI CẤP PHÉP KHÔNG BẢO HÀNH DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO HOẶC DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO PHÁT SINH TỪ HOẶC LIÊN QUAN ĐẾN THỎA THUẬN CẤP PHÉP NÀY, VÀ TỪ CHỐI VÀ LOẠI TRỪ TẤT CẢ CÁC BẢO ĐẢM KHÁC, CHO DÙ THEO LUẬT ĐỊNH, RÕ RÀNG HAY NGỤ Ý, BAO GỒM NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, NHỮNG NGƯỜI CÓ KHẢ NĂNG BÁN HÀNG, KHÔNG VI PHẠM QUYỀN VÀ / HOẶC SỰ PHÙ HỢP CỦA BÊN THỨ BA CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ.
    5.2 Tướng quân. TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, NGƯỜI CẤP PHÉP, CÁC CHI NHÁNH, NHÂN VIÊN, GIÁM ĐỐC, CÁN BỘ VÀ ĐẠI LÝ CỦA HỌ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM TẬP THỂ ĐỐI VỚI NGƯỜI ĐƯỢC CẤP PHÉP ĐỐI VỚI CÁC THIỆT HẠI DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO VÀ BẤT KỲ KHOẢN BỒI THƯỜNG NÀO PHÁT SINH TỪ HOẶC LIÊN QUAN ĐẾN THỎA THUẬN CẤP PHÉP NÀY, CHO DÙ ĐƯỢC YÊU CẦU TRONG HỢP ĐỒNG, VỐN CHỦ SỞ HỮU, SAI LẦM CÁ NHÂN , (BAO GỒM CẢ SƠ SUẤT HOẶC TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ NGHIÊM NGẶT), BẢO HÀNH HOẶC BẰNG CÁCH KHÁC, VƯỢT QUÁ TỔNG SỐ TIỀN ĐƯỢC CẤP PHÉP CHO NGƯỜI CẤP PHÉP THEO THỎA THUẬN CẤP PHÉP NÀY TRONG MƯỜI HAI (12) THÁNG TRƯỚC KHI BẤT KỲ SỰ KIỆN NÀO
    5.3 Thiệt hại. TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, BÊN CẤP PHÉP HOẶC CÁC CHI NHÁNH CỦA BÊN CẤP PHÉP SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM CẤP PHÉP CHO BẤT KỲ THIỆT HẠI ĐẶC BIỆT, NGẪU NHIÊN, GIÁN TIẾP HOẶC DO HẬU QUẢ DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO HOẶC VÌ MẤT LỢI NHUẬN PHÁT SINH TỪ HOẶC LIÊN QUAN ĐẾN THỎA THUẬN CẤP PHÉP NÀY, VIỆC CUNG CẤP, GIAO HÀNG VÀ SỬ DỤNG SẢN PHẨM, NGAY CẢ KHI BÊN ĐÓ ĐƯỢC THÔNG BÁO VỀ KHẢ NĂNG MẤT MÁT HOẶC THIỆT HẠI TIỀM ẨN ĐÓ. TRỪ KHI ĐƯỢC QUY ĐỊNH KHÁC TRONG THỎA THUẬN CẤP PHÉP NÀY. CÁC BÊN TIẾP TỤC ĐỒNG Ý RẰNG NGƯỜI CẤP PHÉP SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ BẤT KỲ KHIẾU NẠI HOẶC YÊU CẦU NÀO CHỐNG LẠI NGƯỜI ĐƯỢC CẤP PHÉP BỞI BẤT KỲ BÊN NÀO KHÁC PHÁT SINH TỪ HOẶC LIÊN QUAN ĐẾN THỎA THUẬN CẤP PHÉP NÀY.
    5.4 Loại trừ bảo hành. Không nhân viên, đại lý, người đại diện, nhà thầu phụ, nhà phân phối được ủy quyền hoặc Đại lý cấp phép nào có quyền ràng buộc Người cấp phép với bất kỳ đại diện hoặc bảo hành bằng miệng hoặc bằng văn bản nào liên quan đến Phần mềm. Bất kỳ đại diện hoặc bảo hành nào không được chứa trong Thỏa thuận Cấp phép này đều không thể thực thi được.
    5.5 Khả năng tương tác. Đảm bảo khả năng tương tác của Phần mềm với phần mềm máy tính hoặc phần cứng khác được sử dụng hoặc sở hữu bởi Bên được cấp phép sẽ là trách nhiệm độc quyền của Bên được cấp phép mà không cần phải tin tưởng vào Bên cấp phép.
    5.6 Bồi thường của Bên được cấp phép. Bên được cấp phép có trách nhiệm bồi thường, bảo vệ và giữ người cấp phép vô hại, các Chi nhánh, nhà thầu phụ, nhà phân phối được ủy quyền và cán bộ, giám đốc, nhân viên, cổ đông và đại lý tương ứng của họ (chung nhưng chỉ cho các mục đích của Mục này, tất cả những Người được bồi thường đó bao gồm trong thuật ngữ "Người cấp phép") chống lại và đối với bất kỳ và tất cả các khiếu nại, yêu cầu, tổn thất, nghĩa vụ, trách nhiệm pháp lý, thiệt hại, hành động, quyết định, bản án, chi phí và chi phí ("Tổn thất") mà Bên cấp phép có thể phải chịu hoặc bị ảnh hưởng hoặc có thể phải đối mặt (bao gồm chi phí hợp lý và chi phí pháp lý do đó hoặc trong việc yêu cầu bồi thường do đó), phát sinh từ hoặc dựa trên; (a) sự vi phạm của Bên được cấp phép đối với bất kỳ quy định nào của Thỏa thuận Cấp phép này hoặc (b) bất kỳ hành động cẩu thả hoặc thiếu sót nào của Bên được cấp phép, đại lý, nhân viên, nhà thầu hoặc nhà cung cấp của Bên được cấp phép.
    5.7 Phân bổ rủi ro. Chúng tôi đồng ý rằng giới hạn của các biện pháp khắc phục / trách nhiệm pháp lý được quy định tại Điều này và ở những nơi khác trong Thỏa thuận Cấp phép này, phân bổ các rủi ro thương mại giữa Người cấp phép và Bên được cấp phép phát sinh từ hoặc liên quan đến Thỏa thuận Cấp phép này, bao gồm nhưng không giới hạn ở Các khiếm khuyết và các điều khoản tài chính của phần và các điều khoản và điều kiện khác của Thỏa thuận Cấp phép này phản ánh sự phân bổ rủi ro này.

    6.BẢO MẬT

    6.1 Loại trừ. Thông tin bí mật sẽ không bao gồm thông tin (i) trong hoặc vào phạm vi công cộng mà không vi phạm Thỏa thuận Cấp phép này của Bên nhận; (ii) đã sở hữu Bên nhận tại thời điểm công bố ban đầu và không có nghĩa vụ bảo mật; (iii) được phát triển độc lập bởi Bên nhận mà không liên quan đến Việc tiết lộ Thông tin bí mật của Đảng; hoặc (iv) đối tượng của một lệnh do tòa án hoặc tổ chức chính phủ khác đưa ra để tiết lộ, tuy nhiên, trong trường hợp tiết lộ được yêu cầu bởi pháp luật, Bên nhận sẽ cung cấp cho Bên tiết lộ thông báo kịp thời về yêu cầu đó để cho phép Bên tiết lộ tìm kiếm một lệnh bảo vệ thích hợp.
    6.2 Sử dụng thông tin bí mật. Bên nhận sẽ chỉ sử dụng Thông tin bí mật cho các mục đích của Thỏa thuận Cấp phép này. Trừ khi có thể được cho phép bởi Thỏa thuận này, Bên Nhận sẽ giữ niềm tin, sẽ không tiết lộ cho bất kỳ Người nào khác không có nghĩa vụ bảo mật tương tự và sẽ không khai thác vì lợi ích riêng của Bên nhận hoặc vì lợi ích của cá nhân hoặc tổ chức khác, bất kỳ Thông tin bí mật nào. Bên nhận sẽ sử dụng ít nhất cùng một mức độ siêng năng để bảo vệ Thông tin bí mật của Bên tiết lộ khỏi việc sử dụng hoặc tiết lộ trái phép như nó sử dụng để bảo vệ thông tin bí mật hoặc độc quyền của riêng mình, nhưng trong mọi trường hợp, Bên nhận sẽ không sử dụng ít hơn sự siêng năng hợp lý. Bất kể câu trước đó, Bên nhận sẽ chỉ cấp quyền truy cập thông tin bí mật cho giám đốc, cán bộ, nhân viên và nhà thầu của mình với một nhu cầu cần biết cho các mục đích thực hiện các ý định dự tính trong Thỏa thuận cấp phép này và những người phải tuân theo các điều khoản và điều kiện bảo mật ít nhất là nghiêm ngặt như những người có trong tài liệu này.
    6.3 Sinh sản. Bên nhận sẽ không sao chép hoặc sao chép Thông tin bí mật trừ khi được yêu cầu hợp lý cho các mục đích được dự tính trong Thỏa thuận cấp phép này và sẽ đảm bảo rằng bất kỳ thông báo bảo mật hoặc quyền sở hữu nào khác trên Thông tin bí mật được sao chép trên bất kỳ và tất cả các bản sao đó.
    6.4 Hủy diệt. Khi có yêu cầu tiết lộ bên hoặc chấm dứt Thỏa thuận cấp phép này, Bên nhận sẽ nhanh chóng cung cấp cho Bên tiết lộ tất cả các tài liệu và tài liệu khác dưới bất kỳ hình thức nào có chứa Thông tin bí mật, tuy nhiên được ghi lại, thuộc sở hữu của Bên nhận hoặc dưới sự kiểm soát của Bên nhận, hoặc sẽ phá hủy ngay lập tức tất cả các tài liệu đó và cung cấp cho bên kia văn bản xác nhận sự hủy diệt của họ.
    6.5 Kiểm toán. Bên được cấp phép sẽ cho phép Người cấp phép và người đại diện và đại lý của bên cấp phép tiến hành kiểm tra định kỳ nhằm mục đích xác minh sự tuân thủ của Bên được cấp phép với các điều khoản và điều kiện của Thỏa thuận cấp phép này. Hơn nữa, theo yêu cầu của Bên cấp phép, Bên được cấp phép sẽ cung cấp cho Bên cấp giấy chứng nhận có chữ ký của một nhân viên điều hành của Bên được cấp phép xác nhận rằng Sản phẩm đang được sử dụng theo các quy định của Thỏa thuận cấp phép này.

    7.TERM VÀ CHẤM DỨT

    7.1 Học kỳ. Thỏa thuận cấp phép này sẽ có hiệu lực kể từ ngày có hiệu lực và sẽ vẫn có hiệu lực trong thời gian quy định trên Trang thực hiện.
    7.2 Chấm dứt bởi người cấp phép. Thỏa thuận Cấp phép này sẽ tự động chấm dứt sau:
    7.2.1 Tình trạng mất khả năng thanh toán của bên được cấp phép, khi việc mất khả năng thanh toán đó không được bên được cấp phép khắc phục trong vòng ba mươi (30) ngày sau khi Bên được cấp phép thông báo bằng văn bản cho Bên được cấp phép;
    7.2.2 Bên được cấp phép nộp đơn tự nguyện phá sản hoặc thanh lý;
    7.2.3 Bên được cấp phép đề xuất giải thể, thanh lý, tổ chức lại hoặc tái cấp vốn với chủ nợ;
    7.2.4 đơn yêu cầu phá sản hoặc thanh lý được nộp đối với Bên được cấp phép hoặc người nhận được chỉ định hoặc sở hữu tài sản của Bên được cấp phép, và đơn yêu cầu hoặc người nhận đó không bị bác bỏ hoặc ở lại trong vòng sáu mươi (60) ngày sau khi nộp đơn, bổ nhiệm hoặc sở hữu;
    7.2.5 Bên được cấp phép thực hiện chuyển nhượng vì lợi ích của các chủ nợ hoặc được xét xử là phá sản hoặc Bên được cấp phép thực hiện bất kỳ hành động tương tự nào theo luật tương tự của bất kỳ khu vực pháp lý nào;
    7.2.6 Người được cấp phép vi phạm bất kỳ điều khoản nào của Thỏa thuận cấp phép này, khi vi phạm đó không được bên được cấp phép chữa khỏi trong vòng ba mươi (30) ngày sau thông báo bằng văn bản của Bên cấp phép đối với Bên được cấp phép.
    7.3 Hiệu lực chấm dứt.
    7.3.1 Giấy phép. Sau khi chấm dứt, tất cả các giấy phép được cấp theo Thỏa thuận cấp phép này sẽ chấm dứt và Bên được cấp phép sẽ ngay lập tức ngừng sử dụng Sản phẩm.
    7.3.2 Trả lại và tiêu hủy sản phẩm và thông tin bí mật. Trong vòng mười bốn (14) ngày kể từ ngày chấm dứt Thỏa thuận Cấp phép này vì bất kỳ lý do gì, Bên được cấp phép sẽ trả lại cho Bên cấp phép tất cả các bản sao của Phần mềm và tất cả các bản sao của Tài liệu và bất kỳ Thông tin Bí mật nào khác của Bên cấp phép sở hữu. Bên được cấp phép sẽ cung cấp cho Người cấp phép một giấy chứng nhận có chữ ký của một nhân viên điều hành của Bên được cấp phép xác nhận sự tuân thủ của Bên được cấp phép với Mục này.
    7.3.3 Sự sống còn. Mặc dù chấm dứt Thỏa thuận cấp phép này, tất cả các điều khoản mà theo bản chất của chúng được dự định để tồn tại chấm dứt như vậy sẽ tồn tại.

    8.THÔNG BÁO

    8.1 Địa chỉ. Bất kỳ thông báo, lô hàng nào, bao gồm cả việc gửi Bản cập nhật hoặc thông tin liên lạc khác ("Thông báo") được đưa ra hoặc thực hiện dưới đây bởi bất kỳ Bên nào khác sẽ bằng văn bản và được gửi bằng thư có chứng thực hoặc đã đăng ký, trả trước bưu phẩm, trả lại theo yêu cầu. Thông báo sẽ được coi là thông báo năm (5) ngày sau khi gửi thư. Tất cả các Thông báo như vậy sẽ được gửi đến địa chỉ được nêu trên Trang Thực hiện, nhưng mỗi Bên có thể thay đổi địa chỉ của mình bằng thông báo hoặc thông tin liên lạc khác được đưa ra theo quy định của Điều này.
    8.2 Địa chỉ gửi thư. Bất kỳ Bên nào cũng có thể thay đổi địa chỉ gửi thư của mình bằng cách thông báo cho Bên kia được đưa ra theo cách thức được quy định trong tài liệu này. Tất cả các thông báo sẽ được coi là được đưa ra vào ngày thực sự được giao như được cung cấp ở trên (nếu được giao cá nhân) hoặc vào ngày được hiển thị trên biên lai trả lại (nếu được gửi qua đường bưu điện hoặc dịch vụ giao hàng). Mỗi Bên có quyền dựa vào địa chỉ cuối cùng được biết đến của bên kia. Bất kỳ thông báo được giải quyết chính xác địa chỉ cuối cùng được biết đến của Bên kia bị từ chối, không có người nhận hoặc không gửi được sẽ được coi là có hiệu lực kể từ ngày đầu tiên thông báo nói trên đã bị từ chối, không có người nhận hoặc được coi là không thể gửi được bởi các cơ quan bưu chính, như trường hợp có thể được, bởi các dịch vụ chuyển phát nhanh.

    9.LINH TINH

    9.1 Bất khả kháng. Nếu có bất kỳ sự chậm trễ hoặc thất bại nào trong hoạt động của một trong hai Bên theo Thỏa thuận Cấp phép này, ngoại trừ việc thanh toán bất kỳ khoản tiền nào đến hạn và nợ dưới đây, vì bất kỳ trường hợp nào ngoài tầm kiểm soát hợp lý của Đảng bị ảnh hưởng hoặc làm cho việc thực hiện không thể thực hiện được về mặt thương mại, bao gồm nhưng không giới hạn, hỏa hoạn, nổ, mất điện, hành vi của Thiên Chúa, chiến tranh, cách mạng, hỗn loạn dân sự hoặc hành vi của kẻ thù công cộng; bất kỳ luật, lệnh, quy định, pháp lệnh hoặc yêu cầu nào của bất kỳ chính phủ hoặc cơ quan pháp luật nào; bất kỳ tình trạng bất ổn lao động nào, bao gồm nhưng không giới hạn đình công, chậm lại, kén chọn hoặc tẩy chay; bất kỳ sự chậm trễ nào trong việc vận chuyển hoặc bất kỳ sự gián đoạn nào của nhà thầu phụ hoặc nhà cung cấp, thì bên bị ảnh hưởng, khi có thông báo kịp thời cho bên kia sẽ được miễn thực hiện trong phạm vi bị ảnh hưởng bởi bất khả kháng.
    9.2 Người kế nhiệm và chuyển nhượng. Bên được cấp phép sẽ không bán, chuyển nhượng hoặc chuyển nhượng bất kỳ quyền, quyền sở hữu hoặc lợi ích nào có trong Thỏa thuận Cấp phép này hoặc bất kỳ quyền nào có trong Sản phẩm mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Bên cấp phép. Bất kỳ sự chỉ định nào không phù hợp với Mục này sẽ vô hiệu. Người cấp phép có thể, khi có thông báo cho Bên được cấp phép, bán, chuyển nhượng hoặc chuyển nhượng bất kỳ quyền, quyền sở hữu hoặc lợi ích nào có trong Thỏa thuận Cấp phép hoặc Sản phẩm này, nếu việc bán, chuyển nhượng hoặc chuyển nhượng (a) đó là một phần của việc bán, chuyển nhượng hoặc chuyển nhượng tất cả hoặc về cơ bản tất cả tài sản hoặc kinh doanh của mình; hoặc (b) được thực hiện cho một trong các Chi nhánh của nó.
    9.3 Ký hợp đồng phụ. Bên cấp phép có thể tham gia vào các dịch vụ của các nhà thầu phụ để thực hiện bất kỳ và tất cả các nhiệm vụ và nghĩa vụ của mình theo Thỏa thuận cấp phép này.
    9.4 Toàn bộ Thỏa thuận cấp phép. Thỏa thuận cấp phép này sẽ cấu thành toàn bộ thỏa thuận giữa các Bên liên quan đến vấn đề này và hợp nhất tất cả các thỏa thuận và thông tin liên lạc trước đó và đương thời. Nó sẽ không được sửa đổi ngoại trừ một thỏa thuận bằng văn bản có chữ ký của đại diện được ủy quyền của các Bên.
    9.5 Luật điều chỉnh; Diễn đàn. Thỏa thuận cấp phép này sẽ được điều chỉnh và hiểu theo luật có hiệu lực tại tỉnh Quebec, Canada, mà không ảnh hưởng đến các nguyên tắc xung đột pháp luật. Các tòa án có thẩm quyền trong và đối với quận Montreal ở tỉnh Quebec sẽ có thẩm quyền độc quyền đối với bất kỳ tranh chấp nào liên quan đến Thỏa thuận cấp phép này. Công ước Liên Hiệp Quốc về Hợp đồng Mua bán Hàng hóa Quốc tế sẽ không được áp dụng.
    9.6 Khả năng cắt đứt. Trong trường hợp bất kỳ điều khoản nào của Thỏa thuận Cấp phép này được xác định là không thể thực thi hoặc không hợp lệ theo bất kỳ luật hiện hành nào hoặc bị giữ bởi quyết định của tòa án hiện hành, sự không thể thực thi hoặc vô hiệu đó sẽ không làm cho Thỏa thuận Cấp phép này không thể thực thi hoặc không hợp lệ nói chung, và trong trường hợp đó, điều khoản đó sẽ được thay đổi và giải thích để hoàn thành tốt nhất các mục tiêu của điều khoản đó trong giới hạn của luật hiện hành hoặc quyết định của tòa án hiện hành.
    9.7 Mối quan hệ. Thỏa thuận cấp phép này không làm cho một trong hai bên nhân viên, đại lý hoặc đại diện pháp lý của người kia cho bất kỳ mục đích nào. Không bên nào được cấp bất kỳ quyền hoặc thẩm quyền nào để đảm nhận hoặc tạo ra bất kỳ nghĩa vụ hoặc trách nhiệm nào, rõ ràng hay ngụ ý, thay mặt cho hoặc nhân danh Bên kia.
    9.8 Miễn trừ. Việc từ bỏ bất kỳ vi phạm nào đối với bất kỳ điều khoản nào của Thỏa thuận Cấp phép này sẽ không cấu thành sự từ bỏ bất kỳ vi phạm nào trước đó, đồng thời hoặc tiếp theo của cùng một hoặc bất kỳ quy định nào khác của Hợp đồng này và không có sự từ bỏ nào sẽ có hiệu lực trừ khi được thực hiện bằng văn bản và có chữ ký của đại diện được ủy quyền của Bên từ bỏ.
    9.9 Các yếu tố của Thỏa thuận cấp phép này. Khi một tài liệu tham khảo được thực hiện trong Thỏa thuận cấp phép này đến một Điều, một mục hoặc một lịch trình, tham chiếu như vậy là một phần của, hoặc một lịch trình thỏa thuận cấp phép này, trừ khi có chỉ định khác.
    9.10 Ý nghĩa của "Bao gồm" và các biến thể của chúng. Bất cứ khi nào các từ "bao gồm", "bao gồm" hoặc "bao gồm" được sử dụng trong Thỏa thuận cấp phép này, chúng sẽ được hiểu là được theo sau bởi các từ "nhưng không giới hạn".
    9.11 Lịch trình. Lịch trình thỏa thuận cấp phép này theo đây được kết hợp với Thỏa thuận cấp phép này bằng tài liệu tham khảo này. Nếu bất kỳ điều khoản nào của Thỏa thuận Cấp phép này không phù hợp với quy định của Lịch trình, các quy định của Thỏa thuận Cấp phép này sẽ chi phối và chiếm ưu thế.
    9.12 Ngôn ngữ. Các Bên đã yêu cầu rõ ràng rằng Thỏa thuận Cấp phép này được soạn thảo bằng tiếng Anh và tất cả các sửa đổi của thỏa thuận này có thể được thực hiện bằng ngôn ngữ này. Les Parties ont expressément demandé que ce contrat soit rédigé en anglais et que toute modification à celui-ci puisse se faire également dans cette langue.

    LỊCH TRÌNH A

    Mô tả phần mềm và tài liệu

    Vui lòng tham khảo trang web apsolab để biết mô tả phần mềm và tài liệu hướng dẫn.

    Phần mềm Mô tả: http://www.apsolab.com/home.html
    Tóm tắt phần mềm: Http://www.apsolab.com/summary.html
    Kiến trúc phần mềm: http://www.apsolab.com/architecture.html
    Tài liệu phần mềm: http://www.apsolab.com/howto.html

Chi tiết chương trình