PrivateFTP 1.4.1

Giấy phép: Miễn phí ‎Kích cỡ tệp: 235.44 KB
‎Xếp hạng người dùng: 5.0/5 - ‎1 ‎Phiếu

PrivateFTP chứa một khách hàng FTP và một máy chủ. Khách hàng có một trình khám phá tập tin và các lĩnh vực để vào cổng kết nối, ip máy chủ và tên người dùng. Hệ phục vụ có một danh sách các địa chỉ được phép có thể chỉnh sửa, mật khẩu truy cập và một loạt các hộp để đặt quyền. Ở góc dưới bên phải là một nút để khởi động máy chủ.

lịch sử phiên bản

  • Phiên bản 1.4.1 đăng trên 2013-05-26
    Corregidos algunos lỗi

Chi tiết chương trình

Eula

EULA - Thỏa thuận cấp phép người dùng cuối

LICENCIA PHẦN MỀM MIỄN PHÍ CHUNG KẾT ACUERDO DE USUARIO AVISO AL USUARIO: Por ủng hộ, lea cuidadosamente. Usando todo o una porción del Phần mềm está aceptando todos los términos y condiciones de este Acuerdo. Si không está de acuerdo, không sử dụng este phần mềm. 1. DEFINICIONES Dentro de este Acuerdo, la siguiente terminología tendrá el respectivo significado indicado, những câu chuyện significados aplicándose tanto a la forma số ít como số nhiều de los términos một definir: &Licenciante" o & Autor" significa Carlos Miguel Cáceres García. &Concesionario" significa Usted , a menos que se indique de otra forma. &Phần mềm&trích dẫn; significa & PrivateFTP". &Uso" o & Usar" significa utilizar, instalar, descargar, o copiar. &Sistema" significa Windows OS o GNU/Linux, o cualquier otra máquina virtual. 2. DE USO TƯỚNG Se le thừa nhận một Ud. una Licencia de Uso không loại trừ del Phần mềm descargado para uso cá nhân por un período de tiempo ilimitado. El producto de phần mềm bajo esta Licencia está provisto gratuitamente. Si bien no se efectúa transacción monetaria por la licencia de uso de este software, eso no significa que no existan condiciones para el uso de dicho software: Si bien no se efectúa transacción monetaria por la licencia de uso de este phần mềm, eso no significa que no existan condiciones para el uso de dicho software: 2.1. El Phần mềm podrá ser instalado y Utilizado por el Concesionario para uso đặc biệt. 2.2. El Phần mềm podrá ser instalado y Utilizado por el Concesionario en cualquier cantidad de Sistemas. 2.3. El Phần mềm podrá ser copiado y distribuido bajo la condición de que el bản quyền, esta licencia y su autor se mantengan intactos, se haga mención del autor, y el Concesionario no cobre dinero o matrículas por el producto de Software ni por su uso. 2.4. El Concesionario không có xu hướng ningún derecho de propiedad de o sobre el Software. El Concesionario reconoce y está de acuerdo de que el Licenciante retiene todos los copyrights y cualquier otro derecho, incluido el de propiedad, de y sobre el Software. 2.5. El Uso en el abito de esta Licencia es gratuito y ninguna regalía o matrícula de licencia deberá ser abonada por el Concesionario. 3. DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL (DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL) 3.1 Esta Licencia không truyền ningún derecho intelectual sobre el Phần mềm. El Phần mềm y cualquiera de las copias que el Concesionario esté autorizado por el Licenciante một con trai realizar propiedad intelectual del Licenciante, y le pertenecen. 3.2 El Phần mềm está protegido por bản quyền, incluyendo sin limitación por Leyes de Derecho de Autor y disposiciones de tratados internacionales. 3.3 Cualquier copia que el Concesionario esté permitido a realizar de conformidad con este Acuerdo deberá contener el mismo copyright y cualquier otro anuncio de propiedad que aparezca sobre o en el Software. 3.4 La estructura, organización y código del Software es información confidencial del Licenciante. El Concesionario acuerda no descompilar, desmontar o de ninguna otra forma descubrir el código fuente del Phần mềm. 3.5 Cualquier intento de ingeniería invertida, modificación, alteración o clonación de cualquier manera del programa están estrictamente prohibidos. 3.6 Cualquier información suministrada por el Licenciante u obtenida por el Concesionario, como một continuación permite, podrá ser usada únicamente por el Concesionario con el fin descrito aquí y no podrá divulgarse a ningún tercero o usado para crear ningún software que sea en substancia similar al expresado por el Software. 3.7 Las Marcas deberán ser utilizadas de acuerdo con la práctica de marcas aceptada, incluyendo identificación de los propietarios de dichas marcas. Las marcas podrán ser utilizadas solamente para identificar cualquier salida impresa del Software y dicho uso de las marcas no otorga al Concesionario ningún tipo de propiedad de y para ellas. 4. GARANTÍA (GARANTÍA) 4.1 El Licenciante garantiza que: 4.1.1 Posee propiedad sobre el Phần mềm y /o está en posesión de los derechos y licencias válidas que apoyan los términos de este Acuerdo; 4.1.2 Al leal saber y entender del Licenciante, el Phần mềm không vi phạm o viola ningún derecho de propiedad intelectual de ningún tercero; 4.1.3 El Phần mềm không có contiene ningún tipo de puerta trasera, bomba de tiempo, dispositivo de autoeliminación o cualquier otra rutina intencionalmente diseñada por el Licenciante para inhabilitar un programa de computadootra rutina intencionalmente diseñada por el Licenciante para inhabilitar un programa de computadora, o instrucciones que alteren, destruyan o inhiban el entorno de procesamiento. 4.2 Exceptuando aquellas garantías especificadas en la sección 4.1 arriba, el Software está siendo entregado "COMO ES" y el Licenciante no ofrece ninguna garantía en cuanto a su uso o el rendimiento del mismo. El Licenciante không garantizan ni puede garantizar el rendimiento o resultados que el Concesionario pueda obtener usando el Phần mềm. El riesgo que surja del uso o funcionamiento del Phần mềm lo asume el Concesionario. El Licenciante no da ninguna garantía, expresa o implícita, de que (i) el Software será de calidad satisfactoria, adecuado para algún propósito particular o para cualquier uso particular dentro de condiciones específicas, a pesar de que dicha finalidad, uso o condición pueda ser conocida por el Licenciante; o (ii) que el Phần mềm operará libre de errores o sin interrupción o que cualquier error será corregido. 5. LIMITACIÓN DE TRÁCH NHIỆM En ninguna circunstancia el Licenciante será chịu trách nhiệm por cualquier daño, reclamo o costo cualquiera que biển o cualquier daño consecuente, indirecto o ngẫu nhiên, o ninguna pérdida, incluso si el Licenciante ha sido notificado de la posibilidad de dicha pérdida, daño, reclamo o costo realizado por cualquier tercero. En ninguna circunstancia el Concesionario será chịu trách nhiệm para con el Licenciante bajo la condición de que el Concesionario cumpla con todos los términos y condiciones establecidos en esta Licencia. 6. CLAUSULAS DE NO-RESCISIÓN (CLAUSULAS DE NO-RESCISIÓN) Si alguna porción de este acuerdo se considera inaplicable, el resto se mantendrá válido. Esto significa que si una sección del Acuerdo no es permitida por ley, el resto del Acuerdo sigue en vigor. El no ejercicio de alguno de los derechos bajo este Acuerdo por alguna de las partes, no constituirá una renuncia de (a) ningún otro término o condición de este Acuerdo, o (b) algún derecho en cualquier momento sau một exigir el cumplimiento exacto y estricto de los términos de este Acuerdo.