Ứng dụng Quốc ca Phần Lan cung cấp cho bạn quốc ca của quốc gia Phần Lan với bài hát và lời bài hát. nó bao gồm các loại phiên bản khác nhau cho Quốc ca Phần Lan. Maamme (tiếng Phần Lan: "đất của chúng tôi) hoặc đất V rt (tiếng Thụy Điển:) là danh hiệu quốc ca trên thực tế của Phần Lan. Âm nhạc được sáng tác bởi người nhập cư Đức Fredrik Pacius, với những từ (gốc tiếng Thụy Điển) của Johan Ludvig Runeberg, và được biểu diễn lần đầu tiên vào ngày 13 tháng 5 năm 1848. Bài thơ gốc, được viết vào năm 1846 nhưng không được in cho đến năm 1848, có 11 khổ thơ và tạo thành phần mở đầu cho chu kỳ câu thơ vĩ đại The Tales of Ensign St l ("F nrik St hls S gner"), một kiệt tác của chủ nghĩa dân tộc lãng mạn. Văn bản tiếng Phần Lan hiện tại thường được quy cho bản dịch năm 1889 của Ensign St l của Paavo Cajander, nhưng trên thực tế bắt nguồn từ bản dịch năm 1867 của Julius Krohn. Những câu chuyện của Thiếu úy St l đã được đánh giá cao trong suốt tất cả các Scandinavia. Cho đến thời điểm Phần Lan độc lập vào năm 1917 18, khi bài hát bắt đầu được công nhận là đặc biệt áp dụng cho Phần Lan, giai điệu của Pacius và văn bản của Runeberg cũng thường được hát ở Đan Mạch, Na Uy và Thụy Điển. Lưu ý rằng trong văn bản gốc tiếng Thụy Điển không có tham chiếu đến Phần Lan (ngoại trừ trong câu 4 và 10, mà hiếm khi được hát), chỉ cho một quốc gia ở phía bắc, nhưng văn bản Phần Lan rõ ràng đề cập đến Phần Lan. Hơn nữa, chủ đề của bài thơ tương tự như quốc ca thụy Điển (Du gamla, Du fria) và Na Uy (Ja, vi elsker dette landet). [cần trích dẫn] Không có luật nào liên quan đến quốc ca chính thức ở Phần Lan, giống như cách Huy hiệu và Quốc kỳ Phần Lan được định nghĩa trong luật. Thay vào đó vị trí của nó đã được thiết lập dần dần theo quy ước trong những năm qua. Ngày nay, Maamme được thiết lập vững chắc theo quy ước. Trẻ em học nó ở trường. Trong những dịp trang trọng, nó được hát cả bằng tiếng Phần Lan và tiếng Thụy Điển. Nó được chơi tại các sự kiện thể thao, chẳng hạn như Thế vận hội. Một số người Phần Lan đã đề xuất rằng quốc ca Phần Lan được thay đổi thành Finlandia bởi Jean Sibelius, với lời bài hát của V.A. Koskenniemi (tiếng Phần Lan) và Joel Rundt (tiếng Thụy Điển). Cũng có những người chỉ đơn giản thích Finlandia như một tác phẩm âm nhạc, mặc dù các nhà phê bình cho rằng rất khó để hát.[cần dẫn nguồn] Người ta nói rằng Pacius đã sáng tác giai điệu trong bốn ngày. Nó đã được phổ biến trong suốt thế kỷ 19, nhưng được thành lập như quốc ca chỉ sau cái chết của Pacius. Giai điệu của Maamme có những điểm tương đồng với bài hát uống nước Đức Papst und Sultan. Nhiều người tin rằng Fredrik Pacius cố ý hoặc vô tình sao chép các phần của giai điệu. Một bài hát yêu nước khác của Phần Lan, Sotilaspoika, sáng tác bởi Pacius, cũng bao gồm những điểm tương đồng với Papst und Sultan. [cần trích dẫn] Giai điệu của Maamme cũng được sử dụng cho quốc ca của Estonia với một văn bản theo chủ đề tương tự, Mu isamaa, mu nn ja r m, My Fatherland, My Happiness and Joy (1869). Nó cũng được coi là quốc ca cho livonians với văn bản Min izāmō, min sindimō, Tổ quốc của tôi, quê hương của tôi. Bầu cử Phần Lan 2017 Quốc ca Phần Lan Phần Lan ca từ Lịch sử Phần Lan về quốc gia Phần Lan lịch sử Phần Lan quốc ca Phần Lan Quốc ca Phần Lan Phần Lan ngày độc lập Bài hát quốc ca Phần Lan Tôi hy vọng ứng dụng này là rất hữu ích cho bạn. Disclaimer:: chúng tôi tôn trọng chính sách bảo mật, quyền nhãn hiệu, quyền sở hữu trí tuệ, ở đây chúng tôi đã đề cập đến hướng dẫn cho các dịch vụ của bên thứ ba. nếu bạn cảm thấy bất cứ điều gì sai trái, lạm dụng, bản quyền .plz thông báo cho chúng tôi qua email Nếu bạn có vấn đề liên hệ
lịch sử phiên bản
- Phiên bản 1.0 đăng trên 2016-10-26
Chi tiết chương trình
- Mục: Kinh doanh > Office Suites & Công cụ
- Publisher: Jignesh Anghan
- Giấy phép: Miễn phí
- Giá: N/A
- Phiên bản: 1.0
- Nền tảng: ios